2004年03月22日
寒のもどり
寒い。
もしかしたら今晩、雪が降るかもしれないとか。
3年位前にも、こういうシチュエーションがあったような・・・
明日からサンノゼに行ってきます。
Game Developer's Conference (GDC)という
ゲーム制作者のみの会議です。
そこでスピーチしてきます。
勿論英語・・・現在、翻訳中です。
はたして原稿は上がるのだろうか?
世界中からゲーム制作者が集まります。
そこで、情報交換、プレゼンテーション、講演、
ロビー活動、アワード(表彰)、パーティなどなど、
1週間開催されます。
年に1回、欧米のゲーム制作者と会って、
いろいろ話ができるので、貴重な会議であります。
日本からも、桜井政博氏、松浦雅也氏、などなど
多々集まるようです。
ひー今日は徹夜で準備だー
ではしばらくごきげんよう
22nd March 2004
The cold has come back
It's just cold.
I heard that it'll may be snow. About three years ago, I suppose there was a similar situation...
I'm going to be San Jose from tomorrow.
The Game Developer's Conference (GDC) is going to be held there.
Then, I'm going to make a speech. Of course in English... I'm translating it now. I wonder if I can really get it finished. What do you think, God?
Game developers come there from many parts of the world.
What we're going to do is getting and giving information, presentations, lectures, to award, a party, and so on.
I can meet European and American game developers once a year and talk to them about lots of things. That's why it's a precious conference.
I heard that many Japanese game developers are also going there for example, Masahiro Sakurai, Masaya Matsuura, and so on.
Hyyyy, I guess I can't sleep tonight for preparation!
Then, good luck, everybody. I'll be back.
トラックバック
コメントしてください
サイン・インを確認しました、 さん。コメントしてください。 (サイン・アウト)
(いままで、ここでコメントしたとがないときは、コメントを表示する前にこのウェブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)コメント
002さんはじめましてー。
GDCのサイトを見てみましたら、水口さんのスピーチの概略があったのでここにポストしておきますね。
http://www.cmpevents.com/GDx/a.asp?option=C&V=11&SessID=2568
インタラクティブメディア産業の未来を語る!という感じでしょうか?聞きにいきたかったなー。
ashyさん、はじめまして。情報どうもありがとうございました。
早速拝見いたしましたが、概要では曖昧な記述で、具体的な内容には踏み込んでいませんでしたね。
まあそれは水口さんご自身も、今夜原稿を仕上げるようですから。
想像していたよりもかなり大規模な催しのようですから、水口さんがまた新しい意見を持ち帰って「水口日記。」やTGLで語られるのを楽しみにしています。
みずぐち@東京徹夜中です。GDCの原稿は明日の朝アップ予定です。ところで、NZ在住の002さんが、海外からの閲覧する人のことを考えて、英訳を志願してくれました。さっそく送ってくれたので掲載します。今後も002さんの無理のないところで、翻訳をお願いしようと思います。山中くんありがとう!
Wow! Your English language is so good! I've been waiting to read your blogs in English for so long. I'm sure you will have no problems what-so-ever in communicating with your European and American counterparts! Shame on me, I've been in Tokyo for over 3 yrs but still don't speak Japanese (;^_^). Anyway, Mizuguchi-san, ganbatte at the conference!
Hi Eddie,
Just for your information, one of Mizuguchi's Japanese fans kindly translated this blog for all those English speaking foreigners. Amazing quality, isnt' it? His name is "002" who previously posted some comments to this blog. We gotta thank his effort!
Oh man! Thats so COOL!
Thanx 002! Thanx for your info too Ashy!
(^_^)
Thanks for 002 from San jose again. He is living in NZ and studying English. I am being here at GDC, enjoying to meet the people who works for world game industry. I am making my presentation tomorrow by English, I will definitely enjoy it. Good night!
Cool! Go for it! Ganbatte!
(^_^)/
Also, there is some korean fans of your blog, including me, using japanese-korean translator software. (r^^)r
Could you release your GDC presentation ?
Ummm... We need auto-multi-translation software, yes? Is there any volunteer who can transrlate Japanese-Korean?? So I will make Japanese, English, Korean each site.
誰かボランティアで韓国語にしてくれる人がいれば、日本語、英語、韓国語の3つのサイトを作ります。でもそんな人いないだろうなぁ。
002 lives in New Zealand? If he is in Hamilton I could thank him in person!
To matt
Hi, I'm glad to know that someone who's Kiwi, read it. Unfortunately, I'm living in Timaru now. I've lived in NZ since last October. This February, I move a house from Christchurch.
It's quite cold in Timaru so I'll probably move a house before long. I'm living in NZ until this September or October. Perhaps, I'm going to the North Island someday.








英語のスピーチ、頑張ってください。そういった会議では、どのようなことをスピーチされるのですか?TGLにてご報告されるのを楽しみにしています。
ではお気をつけて。